What We Can Learn From La Casa de Papel (No Spoilers!)

What We Can Learn From La Casa de Papel (No Spoilers!)

Money Heist, one of my favourite crime drama series running on Netflix and beating the majority of well-advertised and high-ranked Hollywood analogues, tells us about life and death, love and hatred, friendship and treason and is, therefore, a rich source of useful Spanish vocabulary you will encounter in other series, daily news and suspense books.

Let´s start with ATRACO – That’s what it’s all about, isn´t it? It means “robbery” or “holdup” and is very often used while talking about a bank robbery. The verb for it is ATRACAR – to rob hold up (a bank) or to mug (a person). The bad guy, doing ATRACO is, logically, ATRACADOR.

No ATRACO is possible without any TIRO or DISPARO – both words mean “shot” and are synonyms. Nevertheless, some slight differences in the usage can be caught: If we are witnessing a shooting scene we are talking about TIROS, while DISPAROS is used when we talk about listening to the distant shots without knowing what exactly is going on. But it´s my subjective point of view. What is pretty sure, that the verbs, respectively, are TIRAR and DISPARAR. On the other hand, TIRAR stays more commonly for “to throw (out) something”, which makes DISPARAR the most precise verb describing a shooting action.

Talking about the precision, we cannot omit the word FRANCOTIRADOR – a sniper.

REHÉN (pl. REHENES), meaning a hostage and CARETA – a mask – are probably the most frequent ones throughout the serial and this is all I can tell without disclosing any details for those who haven´t watched the series.

Another pair of words widely used in La Casa de Papel is TRAICIONAR and DELATAR. The first verb means “to betray” and is easy to remember for the English speakers due to the common root. The second one stays for “to inform against somebody”, “to denounce”, while the second interpretation is also “to betray”. The nouns are TRAICIÓN (“betrayal”) and DELACIÓN (“denunciation”) and they are less synonymous like the related verbs.

TREGUA (“truce”) is the last word from this part which comes to my mind because I am tired and have to finish this post. TREGUA is a core element in the series and serves also as a respite for the audience between the tense and gripping episodes. But again, no spoilers, Buenas Noches…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *